{נִ֥ירוּ לָכֶ֖ם נִ֑יר} “NIRÚ LAHEM NIR” “Preparai o Campo de Pousio” (Jeremias 4:3)

Agnaldo L. Sacramento – “Meditando no Original Hebraico”
{נִ֥ירוּ לָכֶ֖ם נִ֑יר} “NIRÚ LAHEM NIR” “Preparai o Campo de Pousio” (Jeremias 4:3)
01 – Nova realidade estava para acontecer, pois a terra precisava ser arada, lavrada novamente, pois era uma terra(coração) coberta de sarças e ervas daninhas, e o povo precisava romper contra a idolatria reinante e os seus pecados que afrontavam a Deus.
02 – Em foco, a palavra hebraica נִ֑יר – «Nir», com o sentido de “campo novo”, campo lavrado”, “campo de pousio”, na compreensão de uma terra abandonada, embora descansada, mas sem utilidade.
03 – Deus sempre quer fazer uma coisa nova, numa terra sem cultivo, sem novidade, sem plantação!
04 – A semente de arrependimento (e algo de novo) precisava ser semeada em uma terra(coração preparado)sem espinhos ou pedregulhos como também falou Jesus.
05 – Curiosamente, a Palavra hebraica נִ֑יר (nir), tem uma abrangência maior na sua raiz ou שֺׁרֶשׁ (Shórêsh), apontando para “Lâmpada”, “Luz”, como a lâmpada que nunca faltaria para Davi em Jerusalém, conforme Deus prometeu a ele(1 Reis 11:36; 2° Crônicas 21:7).
06 – O “Campo de Pousio” bem lavrado, bem preparado, também levará influência vindoura e abençoará gerações futuras e a linhagem abençoada não se extinguirá, como uma lâmpada que não se apaga, pois está escrito:
“A sua descendência será poderosa na terra; a geração dos justos será abençoada” ( Salmo 112:2).